學府資訊(xùn)

起訴文件翻譯有哪些要求(qiú)?

發布時間:2020-03-02

起訴文件是需要上交法院的專業(yè)文件,是絕對不可以出錯的文件翻譯,可想而知起訴文件翻譯(yì)的專業度要(yào)求是非(fēi)常高的,所以起訴文件翻譯必須(xū)選擇有資質的專業(yè)翻譯公司(sī)。

翻譯公司

南(nán)京學府翻譯公司(sī)便是(shì)一家有資質的專業翻譯公司,而且學府在法律翻譯(yì)行業是(shì)南京(jīng)權威翻譯機構,能夠為您提供專業的起訴文件翻譯。那麽下麵,學府翻譯便來說(shuō)說起訴文件翻譯的相關要求吧!

起訴文件翻譯(yì)要求

一、法院對起(qǐ)訴文件翻譯為外文翻譯的資(zī)質(zhì)要(yào)求

1、當事人提供的主體資格、證據(jù)資料的中(zhōng)文譯本是否必須由人民法院指定的(de)翻譯機構出具;中國最高法院:民訴法及其相關的法律和司法解釋並沒有規定翻譯文件必須是由法院(yuàn)指定的翻譯機構翻譯的,雙方當事人可以協商(shāng)確定有資質的(de)翻譯機(jī)構(翻譯公司營業執照經營範圍須載明:翻譯服務;公司翻譯公司主體名稱需為:含有“翻譯服務”字樣)。

2、起訴文件翻譯為外人的法院對起訴文(wén)件翻譯的(de)要求;省(shěng)最高法院:向(xiàng)法院提供證據一般應當提供原件或原物;提交外文書證,必須附有具有(yǒu)翻譯資質的機(jī)構或人(rén)員製作的中文譯本;若證據係在港澳台地區或國外形成的,還應履行相應的公證、認證手(shǒu)續,提供證人證言的,證人須親自出庭作證(證人確因困難不能出庭的五種情節除外),否則,將承擔證(zhèng)據無效或證人證(zhèng)言不被采信(xìn)的風險。

二、法院對外文材料翻譯資質起訴文件翻譯資質要求

1. 要有國家工商局正規注冊且頒(bān)發的翻譯公司的營(yíng)業執照,即正(zhèng)規注冊(cè)的翻譯公(gōng)司。

2. 翻(fān)譯公司的(de)營業執照必須帶(dài)有“翻譯服務(wù)”的服(fú)務項目。

3、起訴文(wén)件翻譯文上含有:

(1)宣誓詞;要注明此(cǐ)翻譯件與(yǔ)原文相符且翻譯無誤。

(2)翻譯資格(gé)證書(shū)全稱與等級。

(3)翻譯員簽字。

(4)翻譯公司名稱、地址、電話。

(5)翻譯公司蓋章。

以上起訴文件翻譯要求(qiú)可見,如果您想要專業(yè)的起(qǐ)訴文件翻譯服務,那麽南京學府翻譯公司是您最為優質的選擇之一,welcome金彩汇有著足夠的專業實力可為(wéi)您提(tí)供專業(yè)起訴文件翻譯服務!

此外,南京學府翻譯公司還可以提供文(wén)檔翻譯,公證翻譯,口譯,本地化翻譯,海外工程翻(fān)譯(yì),商務翻譯(yì),財經翻譯(yì)等上百種語種翻譯服務,是您(nín)優(yōu)質(zhì)的選擇!


官方微信

金彩汇welcome绿色版- 金彩汇welcome最新APP标准版下载